Moonshore❻ 【Sealed Treasure 封じられたお宝】 | |||||
![]() |
|||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Damaged Astal Orb | Pyramid of Chaos | Gifts of the Seabed | Multi-Voiced Kalimba | Three-Headed Toad | Sarcophagus Chest |
罅(ひび)の入った アストラル・ オーブ |
混沌のピラミッド | 海底からの贈り物 | 多重音のカリンバ | 三つ頭(がしら)の 蟇蛙(ひきがえる) |
装飾された棺 |
【Sealed Treasure】 | ❻ | 【封じられたお宝】 | |
[MAGICAL GRAVITY] Find the Damaged Astral Orb. - Explore the "Moonshore" location. |
①![]() |
[魔法的な重力] 罅(ひび)の入ったアストラル・オーブを探せ。-「ムーンショア」のロケーションを探索せよ。 |
|
![]() ![]() ![]() |
|||
Enjoying your time at the Moonshore, Martha? Ah, St. Julie! You're looking a little pale. Everything alright? | Juliette ジュリエット |
ムーンショアは満喫してる、マーサ?まあ、聖ジュリーよ(なんてこと)!顔色がよくないわ。大丈夫? | |
![]() ![]() ![]() |
|||
I had a vision of a powerful source of magic located somewhere on this shoreline. We need to find it before anyone else does. |
Martha マーサ |
この海岸線のどこかに強力な魔力源があるというヴィジョンが見えたの。ああ、他の誰かが見付けてしまう前に探し出さなければ…。 | |
Our task is to find a magical cache hidden along this shore. The vision I received came so suddenly that I dropped my astral orb, which I need to help us search. Have you seen it? |
Martha![]() マーサ |
この海岸沿いにあるはずの隠れた魔力溜まりを見付け出す事は、私たちの責務と言えるでしょう。困ったわね、あまりにも突然ヴィジョンが降りて来たものだから、アストラル・オーブを落としてしまっだのよ、探索にはあれが必要なのに…。見掛けなかった? |
※取り敢えずOur taskを私たちの責務としたものの、このour taskにはかなりの唐突感があります。 頼んだ経緯もないのに急にour taskは英語でも強引です。 💬個人的な印象で言うと、本編のライターとは別人だろうな。語彙とセリフ回しの妙が違う。 |
You found my astral orb! It's damaged, but still functional. The energy streams from the crack are flowing downward. We need to look underground. I wonder who that magical cache belongs to, anyway...? | 私のアストラル・オーブを見付けてくれたのね!良かった、罅(ひび)が入ってしまったけど、まだ機能してる。フム、亀裂からのエネルギーの流れは下の方に向かってるわ。となると調べるべきは、地下でしょう。そもそも、あの隠れ魔力溜まりは一体何者に帰属するものなのかしら…? | ||
[STONE UPON STONE] Assemble the Pyramid of Chaos. - Explore the "Moonshore" location. |
②![]() |
[石の上に石を載せ] 混沌のピラミッドを積み上げろ。-「ムーンショア」のロケーションを探索せよ。 |
|
Martha told me that to locate the hidden source of the magic, we need to construct a pyramid of chaos that will prevent its energy from dissipating. Can you help me build one? |
Juliette![]() ジュリエット |
マーサが教えてくれたの、隠された魔力源の場所を特定するには、混沌のピラミッドを築く必要があるんですって、それがエネルギーが霧散するのを防いでくれるだろうって。積み上げるのを手伝ってくれる? | |
Wow. Was this your first pyramid of chaos? If so, you've got a natural talent for this sort of thing. Martha's about to charge it up, so keep your fingers crossed. Still can't figure out why someone would hide such powerful magic underground. | あらー。あなた、これが初めて作った混沌のピラミッドなの?だとしたら、この手の事に天性の才能があるのねぇ。そろそろマーサがこれにエネルギーを注ぎに来てくれる頃だから、悪いモノを呼び込まない様に指をクロスさせておいて。誰がなんの目的でこんな強力な魔力を地下に隠したのか、まだ解明出来てないんですもの。 | ★crossed fingers:人差し指と中指を絡ませる魔除けのおまじない。 | |
[WATER MAGIC] Find the Gifts of the Seabed. - Explore the "Moonshore" location. |
③![]() |
[水の魔法] 海底からの贈り物を探せ。-「ムーンショア」のロケーションを探索せよ。 |
|
My vision revealed there is a special seal protecting the magical cache on the shoreline, which means even I'm having trouble locating it. I bet I can remove it if you fetch me some gifts of the seabed. |
Martha![]() マーサ |
私のヴィジョンに見えたのは特殊な封印、それが海岸線上にある魔力溜まりを隠しているの、つまり、この私ですらその位置を特定するのは困難を極めるという事よ。大丈夫、取り除いてみせるわ、あなたが海底からの贈り物をいくつか取って、私に持って来てくれたらね。 | |
Amazing! These gifts of the seabed are so beautiful. I'm ready to perform the ritual and unseal the magical cache. But, I can sense other magical energies that might interfere with my spell. Looks like there's more than one seal. | まあ驚いた!この海底からの贈り物はずいぶんと美しいじゃない。これなら呪(まじな)いを唱えさえすれば、すぐにでも隠れた魔力溜まりの封印を解くことができるのだけど…。他の魔力も感じるの、アレが私の呪文を邪魔しないとも限らないわ。どうやら封印は一つ切りではなさそうねぇ。 | ||
[THE SINGING DEEP] Find the Multi-Voiced Kalimba. - Explore the "Moonshore" location. |
④![]() |
[歌う深淵] 多重音カリンバを探せ。-「ムーンショア」のロケーションを探索せよ。 |
|
The seals protecting the magical source underneath the Moonshore are quite powerful. So, this is trickier than I anticipated. At one point during my vision, I saw a multi-voiced kalimba. Try to find it down by the water. |
Martha![]() マーサ |
ムーンショアの地下に眠る魔力源を護る封印は極めて強力よ。つまり、これは私が予想していた以上に難しい作業になると言う事ね。私のヴィジョンに、一瞬多重音カリンバが見えたの。水辺沿いに下って行きながら探してみてちょうだい。 | ★Kalimba カリンバ:アフリカ発祥の楽器で元の名称はmbira(ァmビーㇻ)。指で弾いて音を出す鉄琴みたいな楽器。 |
Your eyes are sharper than a medium's! This is the multi-voiced kalimba from my vision. It plays the Song of Eternal Deep, preventing that which is hidden from ever being found. Probably some mage's favorite treasure. | まあ、あなたの目はそこらの霊媒師より鋭いじゃないの!これだわ、私のヴィジョンに見えた多重音カリンバ。これの奏でる「永劫の深淵の歌」が防いでいるのよ、隠されしモノが決して見付かる事のないようにね。恐らくは、どこぞの魔導士の秘蔵のお宝なのでしょう。 | ||
[A THREE-HEADED GUARDIAN] Get the Three-Headed Toad. - Explore the "Moonshore" location. |
⑤![]() |
[三つ頭(がしら)の守護者] 三つ頭の蟇蛙(ひきがえる)を捕まえろ。-「ムーンショア」のロケーションを探索せよ。 |
|
I don't know if the treasure under the restaurant is connected to that sculpture on the roof of a three-headed toad, but it wasn't there before, which tells me it might be a clue. Can you check it out? |
Juliette![]() ジュリエット |
レストランの地下に眠るお宝が屋根に鎮座する三つ頭の蟇蛙(ひきがえる)と関係してるのかは分からないんだけど…、前はあそこにあんなのいなかったのよ、それってつまり、手がかりの可能性も無きにしも非ずよね。よく調べてみてくれないかしら? | |
Ah, I couldn't have done it without you! According to Martha, this three-headed toad is the third seal. The moment of truth has arrived. Let's find out what's hidden under the Moonshore. | ああ、あなたがいなかったら、きっとムリだったわ!マーサによれば、この三つ頭の蟇蛙が三つ目の封印なんですって。いよいよ正念場ね。さあ、それじゃあ、ムーンショアの下に何が隠されてるのか、確かめに行きましょうか。 | the moment of truth:決断の時、正念場 | |
[THE MYSTERY ON THE SURFACE] Reinforce the Soaring Cloud spell. - Assemble the "Sealed Treasure" collection. |
⑥![]() |
[地表に現れた謎の物体] 吹き上げる雲の呪文を強化せよ。-「封じられたお宝」のコレクションを集めよう。 |
|
My vision showed this part clearly. That treasure hidden under the restaurant is about to be ours. It's deep underground, but I can raise it with a special spell. Just need some artifacts to enhance my magic - if you'd be so kind. |
Martha![]() マーサ |
私のヴィジョンで鮮明に見えていたのはこのポイントね。いよいよ、レストランの地下に隠されたあのお宝が私たちものになろうとしているわ。地中深くに眠っているけれど、私が特殊な呪文で引き上げてあげましょう。いくつかアーティファクトがあれば魔力を強化できるのよねぇ-あなたさえ良ければなんだけど…、ええ、あなたさえ。 | if
you'd be so kind:あなたさえ良ければ ※本来は丁寧な依頼に添えられる言葉だが、ここでは慇懃な圧 (下段) The combination of my spell and your artifacts have raised the hidden source to the surface. この文の主語はthe combinationなので、have raisedではなくhas raisedが正当。 |
The combination of my spell and your artifacts have raised the hidden source to the surface. It's a locked chest. What could be inside? I sense an ancient magical being... powerful, too. | 私の呪文をあなたのアーティファクトと組み合わせたことで、隠された魔力源を地表に押し上げられたわ。鍵のかかったチェストね。中に入っているのは一体何?古代の魔的な存在の波動を感じるわ…、それも強大なのを。 | ||
![]() ![]() ![]() |
|||
But the creature inside this chest can't enter our world yet. I will keep it safe, out of sight, and under my control. |
Martha マーサ |
とは言え、このチェスト内の生物がこの世界に顔を出すには、まだ時期尚早。これは安全かつ人目に触れぬ場所に保管しておきましょう、私の監視の下でね。 |
the creature can't enter our world このcan't はまだ~を許すワケにはいかないという弱い許可 |
![]() ![]() ![]() |
|||
Ah, I'm happy we got to it first! Now this magical creature and its incredible power won't fall into the wrong hands. | Juliette ジュリエット |
ああ、私たちが真っ先に見付けられて良かったわ!これでこの魔法生物とそのトンデモナイ力が良からぬ者の手に落ちることもないんだもの。 |
Moonshore❻ 【Sealed Treasure 封じられたお宝】 | |||||
![]() |
|||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Damaged Astal Orb | Pyramid of Chaos | Gifts of the Seabed | Multi-Voiced Kalimba | Three-Headed Toad | Sarcophagus Chest |
罅(ひび)の入った アストラル・ オーブ |
混沌のピラミッド | 海底からの贈り物 | 多重音のカリンバ | 三つ頭(がしら)の 蟇蛙(ひきがえる) |
装飾された棺 |