Go to Characters' Rooms
(The City) 登場人物たちの部屋 (シティ)へ
・Stage 1
・Stage 2
・Stage 3
・incomplete (time-expired) mission ending
| Sophia's Dressing Room preview from Dec 2025 | |||
![]() |
|||
| Many dream of peeking into Sophia Haze's room, to catch a glimpse of her world. For you, that dream is about to come true! | preview 予告 |
ソフィア=ヘイズの部屋を覗き込み、彼女の世界を一目垣間見たいと思うものは多い。ほうら、そんな夢がもうすぐ叶っちゃうぞ! |
*This description appeared on the L6 at Pawnbroker's Room. この記載は質屋の部屋の時に6左に現れました |
・Stage 1
・Stage 2
・Stage 3
・incomplete (time-expired) mission ending
| Sophia's Dressing Room |
![]() |
ソフィアの衣裳部屋 | |
| Sophia has invited you to her sanctuary: her dressing room. Help uncover who dared to ruin her exclusive outfits. |
mini event calendar 19 Dec - 1 Jan ![]() |
ソフィアの聖域たる衣裳部屋に招待されたぞ。彼女に協力して、特注衣裳を台無しにした不届き者の正体を暴け。 | |
|
Sophia's Room Fans of the brilliant Sophia dream of a glimpse behind the scenes, and you were lucky enough to be invited to her sanctuary... her dressing room. |
before the start 開始前の掲示板告知 |
ソフィアの部屋 才能溢れる歌姫ソフィアのファンたちが一目覗くことを夢見る舞台裏…、君は幸運にもその聖域に招待された─彼女の衣裳部屋に。 |
★a dressing room 衣裳部屋:着替えのための部屋で、舞台俳優の楽屋とか、ウォークインクローゼットとかのこと。 |
|
A Unique Artifact Receive a special item in Sophia's Room and learn one of her secrets. You will get a booster with unique properties as an additional reward. |
after starting 開始後の掲示板告知 |
二つとないアーティファクト ソフィアの部屋でスペシャル・アイテムを受け取って、その秘密を一つ探っちゃおう。追加報酬として、ユニークな特性を持つブースターが手に入るぞ。 |
|
![]() |
|||
| Star of the City of Shadows, Sophia only lets a chosen few into her dressing room. But why did this cozy place fall into chaos? Was it spiteful rivals, or someone trying to steal secrets? | 6-R in the
City's tab (Unstarted) シティのタブ6右 (開始前) |
シャドウ=シティのスター、ソフィアの衣裳部屋に入室を許されるのは、ごく少数の選ばれし者だけ。その快適なはずの空間が、しっちゃかめっちゃかな状態とはどうしたことだろう?ライバルの嫌がらせか、それとも秘密を掠め取ろうとした者がいたのだろうか? |
★This page is in the City's tab of the Investigation Book. このページは捜査手帳のシティのタブにあります。 |
| Stage 1: ❶-❹ | |||
![]() |
|||
| Now Sophia faces the challenge of discarding what's been spoiled and finding worthy replacements. Help her restore order to her dressing room and expose the intruder who created the mess. | during
exploring Stage 1 ステージ1探索中 |
ソフィアはダメになったモノを捨て、相応しい代替品を見つけるという難題に直面してるんだ。彼女に協力して、衣裳部屋に秩序を取り戻し、ここをしっちゃかめっちゃかにした侵入者の正体を暴いてやろう。 | |
| Sophia's Dressing Room | ❶ | ソフィアの衣裳部屋 | |
![]() |
|||
| You won't believe it, dearie! I walked into my dressing room and nearly fainted - someone ruined my outfits! |
Sophia ソフィア |
んもう、信じられない、ダーリン!衣裳部屋に帰ってみたら、危うく気を失いそうになったわ─あたしの舞台衣裳がいくつも台無しにされてたの! | |
| My hats, dresses, gloves, and fabrics are all full of holes! Many of these pieces were true works of art! | 帽子もドレスも手袋も布地も、みーんなすっかり穴だらけなのよ!どれもプロのデザイナーの品だったのに! | ||
![]() |
|||
| I need my stylist's notes to see how bad it is. Please, dearie, help me get this sorted. |
Sophia ソフィア |
どれほどひどい状態なのかを確かめるには、うちのスタイリストのメモが必要だわ。お願い、ダーリン、整理するのを手伝って。 | |
|
[Lost Records] This item is needed to enter Sophia's Room. Search Sophia's scenes. Enter only from the room! |
![]() |
[失くした記録用紙] ソフィアの部屋に入るために必要なアイテム。 ソフィアのシーンを探せ。この部屋からしか入れないぞ! |
|
![]() |
Stage 1: ❶-❹,
Rewards
x3,
Stage 2: ❺-❽, Rewards x1Stage 3: ❾-⓬, Rewards x25,
x3 |
||
![]() |
🔸橙色の✴:選択肢ナシの模様替え場所 ❓橙色のはてな:候補3つから選ぶ模様替え場所 🌟緑色の❇:ユニーク・アーティファクト設置場所 |
||
| HOW TO PLAY |
![]() |
プレイ方法 | |
![]() Complete the event locations. → Get Lost Records. → Change the room. → Learn about the character. → Get prizes. 対象ロケをクリアして→「失くした記録用紙」を手に入れて→部屋を模様替えして→登場人物について学んで→報酬をゲットせよ。 |
|||
| Sophia'S LOCATIONS |
![]() |
ソフィアのロケーション |
🎺Jazz Club (🎺Cabaret) ジャズ・クラブ (社交クラブ) ↓ 🐍Sculptor's Studio (🐍Palace of Muses) 彫刻家のスタジオ (美の女神の殿堂) ↓ 🎬Movie Teater Lobby (🎬Movie Theater) 映画館のロビー(シネマシアター) ↓ 🧵Ladies' Salon (🧵Atelier Delamode) 淑女たちのサロン (アトリエ・デラモード) ↓ 🎷Musician's Glade (🎷Musical Glade) 音楽家の空き地 (音楽の森の空き地) ↓ 🎊Holiday Lounge (🎊Heirs' Villa) 祭日のラウンジ (相続人の別邸) ↓ 🎺Jazz Club ↓ and so on... 以下同じ。 |
|
Collect the Lost Records by exploring the locations in order. ロケを順番に探索して、失くした記録用紙を集めよう。 ![]() ★Locations for the character's room have been given special names. From each location, you can get 7 Lost Records and entry items for the main event. ★キャラクターの部屋のロケには特別な名前が与えられています。各ロケからは、失くした記録用紙7枚とメインイベントへの入場アイテムを入手できます。 |
|||
![]() |
![]() old curtain |
||
![]() |
|||
| This has been a nasty experience, but at least I finally replaced that old curtain. I've been meaning to do that forever! |
❶ Sophia ソフィア |
ひどい目に遭ったけど、ついに古いカーテンを取り換えられたのがせめてもの救いかしら。ずーっと変えたいと思ってたの! | ★paparazzi(パパㇻッチィ):プライバシー度外視で有名人のすっぱ抜き写真を撮るフリーのカメラマン。イタリア語paparazzo(パパㇻッツォ)の複数形 |
| This one is thick enough that I can hide from the paparazzi. But I'll still peek out every now and then. The fans love a home story! | これなら厚手の生地だからパパラッチからも姿を隠せるわ。でも、たまには外に顔を見せてあげるつもりよ。ファンはプライベートの話には目がないものね! | ||
| FACTS ABOUT THE SOPHIA |
![]() |
ソフィアに関する事実 | |
| A new, thick curtain refreshed the dressing room, shielding Sophia's private life from the prying eyes of the paparazzi. | ❶![]() |
新品の厚手のカーテンのお陰で衣裳部屋の雰囲気が刷新されたよ、これでソフィアのプライベート・ライフもパパラッチの盗撮行為から護られるね。 | |
| Sophia's Dressing Room | ❷ | ソフィアの衣裳部屋 | |
![]() |
![]() shoes and boxes |
||
❷-a![]() |
|||
![]() |
|||
| This elegant rack is more than worthy of holding my favorite concert shoes. Luckily, the culprit didn't dare touch these beauties. | ❷-a Sophia ソフィア |
このエレガントなラック、お気に入りの舞台用ハイヒールの収納にぴったりでしょ。幸い、犯人はこの綺麗な靴に敢えて手を出そうとは思わなかったみたいねぇ。 | |
| So many shoes on the racks, yet these make my heart sing! They make me feel like a true queen. | こーんなにいっぱいラックに靴が並んでるのを見ると、心が踊っちゃう!まるで女王様になったような気分になるのよ。 | ||
| Sophia is a proud shoemaniac. No matter how many pairs she owns, there's always one missing for the perfect look. | ❷-a![]() |
ソフィアは堂々たる靴マニア。どれほどたくさんの靴を持っていようとも、パーフェクトな装いのためには常に新しい靴が必要なんだってさ。 | 💬女性の靴は衣装と合わせてこそだもんね。 |
❷-b![]() |
|||
![]() |
|||
| I finally chose the shoes for my next concert. Perfection like this demands careful preparation! | ❷-b Sophia ソフィア |
ついに次のコンサート用の靴が決まったわ。完成された演出には入念な準備が欠かせないの。 | reserve the right:直訳は「権利を留保する」。契約書とかでもよく使う表現だが、ここでは「必要に備えて、実行に移すための準備をしておく」の意 |
| Sometimes my mood changes right before a show, so I reserve the right to swap shoes to match with another dress. | ショーの直前に気分が変わることもあるでしょ、だから、ドレスを変えるのに合わせて、靴も替えられるようにしてあるのよ。 | ||
| This handy shoe locker will help Sophia and her stylist match her concert shoes to every mood and outfit. | ❷-b![]() |
この便利なシューズラックがあれば、ソフィアとスタイリストはどんな気分や衣裳にも、ぴったりなコンサート用の靴を選べるよね。 | |
❷-c![]() |
|||
![]() |
|||
| This pouf is a lifesaver after concerts. I sit, take off my shoes, and hide them inside. The clean-up is a tomorrow problem. | ❷-c Sophia ソフィア |
この足載せクッションはコンサートの後の救世主なのよ。座って靴を脱いだら、取りあえず中に放り込んでおけるの。お片づけはまた明日、ってね。 | ★pouf(プーf):足載せクッション。オットマンのようにがっちりはしておらず、クッションっぽい座椅子みたいな感じの家具。 |
| Yes, even divas get tired. Especially after cleaning up the chaos left by that brutish intruder. | そう、歌姫だって疲れちゃうもの。特に今回みたいに乱暴な侵入者のせいでしっちゃかめっちゃかになったのを片づけた後ではねぇ。 | ||
| This pouf-rack became Sophia's favorite: practical, cozy, and perfect for changing out of stilettos... into other stilettos! | ❷-c![]() |
この足載せクッションラックは、ソフィアのお気に入りになったんだ:実用的で、快適で、靴を履き替えるのにもぴったり…、ピンヒールから別のピンヒールにね! |
★stilettos(sティレットゥz):めっちゃ細いピンヒール。踏まれたら、革靴にでも穴が開きそうなヤツ。stilettoは穴あけ用の錐(きり)のこと。 💬履き替えてもピンヒールなのか(笑) |
| Sophia's Dressing Room | ❸ | ソフィアの衣裳部屋 | |
![]() |
![]() folding screen |
||
![]() |
|||
| Everyone wants a dress like mine, but that would be impossible! Every piece I wear is one of a kind. Even my robes and pajamas. | ❸ Sophia ソフィア |
誰もがあたしのドレスを欲しがるンだけど、探したからって手に入るものではないのよ!あたしの着るドレスは、どれも一点モノなの。ローブやパジャマに至るまでね。 |
come right:うまくいく、ちょうどいい感じに役に立つ。 ※「あ、いいじゃん、コレ」みたいな思い付きがうまく行った感じがcome right |
| My new concert dress came right on a mannequin so it wouldn't wrinkle. I'll shine on stage, no matter what! | あら、新しいコンサートドレスをマネキンに着せたらいい感じ、これなら皺にならないし。ステージでは輝いてなくっちゃ、どんな時でも! | ||
| Before, Sophia had to try on every outfit herself. Now, with the mannequin, she can preview and refine her future looks with ease. | ❸![]() |
前まで、ソフィアは逐一衣裳を試着しなきゃいけなかったんだって。これからはマネキンに着せることで、簡単にステージ映えを確認して、修正できるようになるね。 | |
| Sophia's Dressing Room | ❹ | ソフィアの衣裳部屋 | |
![]() |
![]() hat boxes |
||
❹-a![]() |
|||
![]() |
|||
| I used to dislike hats and kept them in boxes. But I've found one that perfectly highlights my gorgeous hair. | ❹-a Sophia ソフィア |
以前は帽子がキライでボックスに入れっぱなしだったんだけど…。あたしのゴージャスヘアを完璧に引き立ててくれる帽子を見つけたの。 | just wait!:みてなさい! ※脅し文句とか約束での宣言。「絶対そうしてやるぞ!」という場面で使う。 |
| That beautiful hat bust was made by Olivia, my sculptor friend who turned to stone. I'll bring her back... just wait! | その綺麗な帽子の胸像を作ったのはオリビアなのよ、彫刻家の友達だったんだけど、石に変わっちゃって…。絶対あたしが元に戻してあげるんだから…、みてなさい! | ||
| Sophia placed her favorite hat on a plaster bust, a tender reminder of her friend Olivia, whom she hopes to revive from petrification. | ❹-a![]() |
ソフィアがお気に入りの帽子を被せたのは石膏像だった、友人であるオリビアを優しく思い出せるように─彼女を石化から回復させることがソフィアの願いだからね。 | ★Olivia オリビア:ソフィアの親友で彫刻家。《Petrified Mystery》で石像になってしまった。 |
❹-b![]() |
|||
![]() |
|
||
| This new hat rack is a gift from Fabien Delamode. He knows my weakness for pretty things... and how to use it. | ❹-b Sophia ソフィア |
この新しい帽子掛けは、ファビアン=デラモードから贈られたものなの。彼はよく分かってるのよねぇ、あたしが素敵なモノに目がないのも…、その使い方も。 | ★Fabien Delamode ファビアン=デラモード:✂Atelier Delamode(アトリエ・デラモード)のクチュリエ(オートクチュール・デザイナー)。ちょっと胡散臭い所もあるが、デザイナーとしての腕は一流。 |
| I used to keep his hats boxed up, but now they're out in the open. I'll wear them all, and order more! | 彼の帽子は箱にしまい込んだままだったんだけど、見える所に飾ることにしたわ。全部ちゃんと被って、もっと注文しなくっちゃ! | ||
| Sophia loves the designer hats on the music stand from couturier Delamode. For now, they're just décor, not wardrobe. | ❹-b![]() |
ソフィアは、オートクチュール・デザイナーのデラモードの手による、譜面立てに掛けたデザイナーズ・ハットがお気に召したらしい。当面は、衣裳用というよりインテリアだね。 |
wardrobe(発音注意ウォーdㇿゥb):ハンガーにかけるタイプの背の高い衣裳箪笥。※日本語ではワードローブと言うが、英語は発音が違うので注意。warの綴りの発音はウォー décor(発音注意デイコー):屋内インテリア ※フランス語なので発音が変則 |
❹-c![]() |
|||
![]() |
|||
| I painted the hat rack myself. Such a noble color, don't you think? I can't resist beautiful things. | ❹-c Sophia ソフィア |
この帽子掛けはあたしが自分で色を塗ったのよ。とっても上品な色だと思わなぁい?あたし、美しいモノには勝てないのよねぇ。 | |
| Feels good having something handmade at home. This kind of décor inspires me. | ゆったりしてる時に手作りの品があると気分が上がるでしょ。こういうインテリアがインスピレーションの素になるのよ。 | ||
| Few know Sophia loves handicrafts like molding, painting, and decorating. This hobby inspires her songwriting. | ❹-c![]() |
ソフィアが、石膏、絵画、装飾と言ったハンドクラフトを趣味にしていることを知る人はほとんどいない。こういう創作活動が彼女の作詞作曲のインスピレーションになってるんだね。 | ★molding(モゥルディンg):石膏や金属などを型に流し込んで固めること ※moldingはアメリカ綴り、イギリスではmoulding。発音は同じ |
|
Congratulations! You have completed a stage in Sophia's Room. Please accept this as a reward. x3,
|
Stage 1 ❶-❹ Rewards |
おめでとう! ソフィアの部屋でのステージを一つクリアしたよ。 報酬としてこちらをどうぞ。 x3,
|
|
![]() |
|||
| Freed from old boxes and clutter, the room feels more spacious now. Sophia's creative spirit craves new design ideas, but finding the clues and catching the vandal remains her top priority. | after stage 1 ステージ1終了後 |
古い箱や散らかったモノがなくなったら、部屋が広々としたような気がする。クリエイティブなソフィアの魂は、新たなデザインのアイデアを求めて已(や)まないようだけど、まずは手がかりを見つけて野蛮人を捕まえることが最優先事項だよね。 |
★a vandal(ヴァンダゥ):野蛮な破壊者
※ローマに攻め入ってあちこち破壊していったヴァンダル人が語源。barbarianと似たような意味だが、公共物を破壊する野蛮人のニュアンスが強い。 念のため言っておくと、ヴァンダル人が特別野蛮だったわけでもない。侵略されたローマから見れば、というだけ。 |
![]() |
|||
| Thanks for helping me clear the mess! Oddly, the culprit ignored the closet with my scented sachets. |
Sophia ソフィア |
しっちゃかめっちゃかな部屋の片づけを手伝ってくれてありがとう!不思議なことに、犯人は香り付きのサシェが入ってたクローゼットは素通りしてたのよねぇ。 | ★sachet(発音注意サシェィ):フランス語で小さい袋。ポプリを入れて匂い袋にしたりする。 |
| Maybe they're allergic to perfume. Could be a clue! Let's see if the intruder left any traces. | ひょっとすると、香りにアレルギーがあるのかも。これって手がかりになるんじゃないかしら!無断侵入者が何かしら痕跡を残してないか、確かめてみましょうよ。 | ||
・Stage 1
・Stage 2
・Stage 3
・incomplete (time-expired) mission ending
| Stage 2: ❺-❽ | |||
| Sophia's Dressing Room | ❺ | ソフィアの衣裳部屋 | |
![]() |
![]() ruined lampshade |
||
❺-a![]() |
|||
![]() |
|||
| Ah, let this palm lamp remind me of the ocean! One day, I'll return to the shores of the Atlantic. I promised myself I would. |
❺-a Sophia ソフィア |
あぁ、このヤシの木のランプがあれば、大海原を忘れずに済むわね!あたし、自分にそう誓ったの。いつかきっと、大西洋の岸辺に戻ってやるって。 | |
| While I shine in the City of Shadows, this exotic lamp's glow will warm my soul and light my way to the stage. | このシャドウ=シティであたしが輝き続ける間、このエキゾチックなランプの輝きがあたしの心に温もりを与え、ステージへと続く道を照らしてくれるのよ。 | ||
| This feather-palm lamp reminds Sophia of the seaside, warming her soul with dreams of an ocean vacation yet to come. | ❺-a![]() |
この羽根飾りのヤシの木ランプを見ると、ソフィアは海辺のことを思い出すんだ、いまだ実現していない海辺での休暇への夢で心を温めてくれるんだってさ。 | 💬閉鎖空間のシティでは、歌姫の役割って重要だよね。人はパンのみにて生くるに非ず。閉塞感を和らげるためには、娯楽も大事だと思うんだ。 |
❺-b![]() |
|||
![]() |
|||
| I'm used to having a microphone nearby. This lamp reminds me that my life's a stage: footlights, music, applause... |
❺-b Sophia ソフィア |
あたしにとっては、マイクが身近にあることが当たり前なのよねぇ。このランプは、ステージこそがあたしの人生だっていうことを思い出させてくれるのよ:フットライトや音楽や万雷(ばんらい)の拍手を…。 | I'm used to doing:何かをすることが当たり前になっている、慣れている ※過去の習慣のI used to doと混同しないよう注意 |
| My voice is my world. Even my dressing room has to mirror who I am: a singer born for sound and spotlight. | あたしの声があたしの世界。だからたとえ衣裳部屋だとしてもあたしが何者であるかを映し出していなければならないの:音楽とスポットライトのために生まれて来た歌手としてね。 | ||
| This microphone floor lamp symbolizes the stage itself. Sophia can't imagine life without it, even at home. | ❺-b![]() |
このマイク型のフロアランプはまさにステージの象徴。ソフィアはくつろぎの時間でさえ、マイクなしの人生なんて想像できないのさ。 |
at home:くつろいで、リラックスして ※homeは「自分がくつろげる場所・帰るべき場所」という意味で、自宅とは限らない。 この部屋はソフィアの自宅にある衣裳部屋かもしれないし、社交クラブの楽屋裏にあるソフィア専用の控室かもしれない。 |
❺-c![]() |
|||
![]() |
|
||
| That ruined lampshade was out of fashion, anyway. This new lamp reminds me of someone who once promised me the moon. |
❺-c Sophia ソフィア |
そもそも、あの壊れたランプシェードは今の流行からすると古臭かったのよねぇ。この新しいランプを見てると、むかぁしあたしに空の月を掴むような、途方もない約束をしてくれたカレを思い出すわ。 |
..., anyway:そもそも、…だったのよねぇ ※…には、話の大前提を愚痴るような内容が来る。ちょっとイギリス英語っぽい promise the moon:直訳は「月を約束する」。とても叶えられるとは思えない、途方もない約束をするという意味の比喩。 |
| Let it hold the memory of a love lost to the fog. We were scattered into different worlds, forever apart. | このランプに霧の中に消えた愛の記憶を託しましょう。異なる世界に離れ離れになってしまったあたしたちは、永久に引き裂かれてしまったけど…。 | ||
| The crescent moon lamp reminds Sophia of her beloved in the real world. Though he's only present in her memories, nothing can erase them. | ❺-c![]() |
この三日月形のランプは、ソフィアに現実世界に残して来た恋人を思い出させるらしい。彼はソフィアの思い出の中にしか存在しないけれど、色褪せることは決してないんだね。 | 💬現実世界の恋人の話より、長官と付き合ってた頃の話が聞きたいなぁ。 |
| Sophia's Dressing Room | ❻ | ソフィアの衣裳部屋 | |
![]() |
![]() heart-shaped pillow |
||
![]() |
|||
| There was strange dust on the pillow... a glittering powder. It could have been left by an envious starlet. |
❻ Sophia ソフィア |
クッションの上に見慣れない塵が…、キラキラ光る粉じゃない。あたしを嫉(ねた)んだ若手の仕業かも。 |
starlet:若手のスター ※小さいスター(star+let)の意 💬ソフィアは、歌手になることを父親に反対されて、仲たがいしたままのはず。ここにあるってことは、仲が良かった頃にもらったテディベアをずっと持ち歩いてたってことだよね。 |
| I'm going to compare the powder with other singers' makeup. I'll put my teddy bear here. It's a gift from my dad I've had since childhood. | 他のシンガーたちの化粧品と比べてみることにするわ。ここにはテディベアを置くことにしましょう、子供の頃、ダディからもらったの。 | ||
| Sophia's teddy bear isn't just a toy. It's a keepsake from her father, a tender link to her home far away from the City. | ❻![]() |
ソフィアのテディベアは単なるぬいぐるみじゃないんだよ。これはお父さんから貰った思い出の品、シティから遠く離れた故郷との優しい絆なんだ。 | |
| Sophia's Dressing Room | ❼ | ソフィアの衣裳部屋 | |
![]() |
![]() bulky sofa |
||
![]() |
💬社交クラブに送っちゃったって言い方をするってことは、ここは自宅にある衣裳部屋なのかな?ソフィアの自宅は、社交クラブに併設されてる可能性も大だけどね。 ※英語では古い方を[couch カウチ]、新しい方を[Sofa ソファ]と呼んでるけど、普通は逆。 ★couch カウチ:背もたれが片方だけ高くなっていて、寝そべれるようになっているソファ。ひじ掛けが片袖しかないものや、背もたれがないものもある。ゴージャスでエレガントな品が多い。まさに今回の挿絵みたいなヤツ。 ★Sofa ソファ:布張りか皮張りの横長の椅子全般。カウチもソファの一種ではある。木製だとbench。 make the most of it:状況を最大限に利用する ※itは周囲の状況を指している 💬美人で、頭が良くて、貪欲。悪い女かもしれないけど、イイ女でもあるんだよねぇ。なんつーか、いかにも長官の好きそうなタイプだよな。 |
||
| I sent that bulky couch to the Cabaret for the dancers to relax on. This elegant velvet sofa suits my dressing room much better. | ❼ Sophia ソフィア |
あのやたらかさばるソファは、社交クラブに送っちゃったわ、ダンサーたちがゆったり休めるように。この上品なベルベットのカウチの方が私の衣裳部屋にはずっと似合うもの。 | |
| Sitting here, my influential admirers will melt in comfort... and, of course, I'll make the most of it. | これに座れば、あたしの影響力ある取り巻きたちも心地よさにとろけてしまうでしょうねぇ…、もちろん、あたしはそれを最大限活用させてもらうつもりよ。 | ||
| The new, more elegant sofa lightened the room's mood. Suitors let their guard down on it, ready to indulge Sophia's every whim. | ❼![]() |
新しいソファは前よりエレガントな品で、部屋の雰囲気も明るくなった。ひとたびこれに座れば、求婚者たちは警戒心を緩め、ソフィアのいかなる酔狂なお願いでも許してしまうことだろう。 |
suitor(スータァ):求婚者 ※admirer(ァdマィァㇻァ)とほぼ同義 whim(ウィm):気まぐれ、酔狂 indulge お願いごと:願い事を許してしまう、甘やかして言うことをきく |
| Sophia's Dressing Room | ❽ | ソフィアの衣裳部屋 | |
![]() |
![]() vintage table |
||
❽-a![]() |
|||
![]() |
|||
| My old vintage table's being restored, so I turned my sweet tooth into décor. Delicious and stylish! | ❽-a Sophia ソフィア |
前の年代物のテーブルは修繕中だから、甘党のあたし好みの要素をインテリアに取り入れてみたの。美味しそうだしスタイリッシュでしょ! | |
| I may skip dessert, but I can feast on this table with my eyes all I want. So sweet... and absolutely guilt-free! | デザートを我慢しなくちゃいけないとしても、このテーブルなら心ゆくまで目で堪能できるじゃない。ン~、とってもスウィート…、しかも罪悪感ゼロ! | ||
| This macaron table became an elegant compromise. Now Sophia indulges her sweet tooth through design, not dessert. |
❽-a![]() |
このマカロン・テーブルはエレガントな折衷案になったんだ。いまやソフィアは、スイーツを存分に楽しむことができるんだよ、デザートではなく、デザインを通してね。 | 💬余計に食べたくならんかな? |
❽-b![]() |
|||
![]() |
|||
| Did you know I played the trumpet as a child? I loved its bright sound, especially when I played for the ocean waves. | ❽-b Sophia ソフィア |
知ってた?あたし子供の頃、トランペットを吹いてたのよ?あの軽快な音色が大好きだったの、特に寄せる波に向けて吹いてる時の音が。 | for the foreseeable future:当面の間 ※予想できる未来の範囲ではという意味で、余程の事がない限りその状態が続くという意味 |
| I remembered that when I saw this trumpet table in an antique shop. Now, music will surround me here for the foreseeable future. | アンティークショップでこのトランペット型テーブルを見かけた時、そのことを思い出したのよ。これで、余程の事がない限り当面の間はここで音楽に囲まれることになるわね。 | ||
| The trumpet-legged table recalls Sophia's first steps in music. She never made it as a trumpeter, but can sometimes play a solo. | ❽-b![]() |
トランペット型脚付きテーブルは、ソフィアが音楽の道へと踏み出した、その最初の一歩を思い出させてくれるよ。彼女はトランペット奏者への道は歩まなかったけれど、それでも時々ソロパートを吹くこともあるんだ。 |
make it as 職業:_として成功する play a solo(ソゥロゥ):グループセッションでソロパートを吹く ※名詞、曲の中のソロパートの意。英語の発音はソロではないので注意 cf. play solo:独奏する ※副詞、一人っきりでの意 |
❽-c![]() |
|||
![]() |
|||
| Have you heard my first album, dearie? No? That's fine. It wasn't a triumph. But it was my first step toward the stars. | ❽-c Sophia ソフィア |
ねぇダーリン、あたしのファースト・アルバムを聴いたことある?ないの?まぁいいわ。大して売れなかったから。でも、あたしのスターへの道の第一歩ではあったのよ。 | |
| This table, with its vinyl tops, reminds me that fame is fickle. But that's what gives it such sweetness. | レコード盤を天板(てんいた)にしたこのテーブルは、名声とは気まぐれなものだと言うことを私に思い出させてくれるの。でもだからこそ、名声はかくも甘美なのよ。 | ||
| This table made of old records tells Sophia's story. Her first album failed, but she learned to turn every setback into an opportunity. | ❽-c![]() |
古いレコード盤をあしらったこのテーブルは、ソフィアのこれまでの道のりを教えてくれる。彼女のファースト・アルバムは失敗に終わったけれど、そのことで彼女は、どんな逆風も成長するための機会にすることを学んだんだって。 |
a setback:逆風、躓き、挫折 ※可算名詞であることに注意 💬貪欲だからこそ成長する。なるほどねぇ。 こういう女は誰か一人のものにはならないほうがいいだろうな。そのエネルギーが一人に向かえば、男が破滅しそうだ。恋人が何人もいてちょうどいいくらいじゃないかぃ? |
|
Congratulations! You have completed a stage in Sophia's Room. Please accept this as a reward. x1 |
Stage 2 ❺-❽ Rewards |
おめでとう! ソフィアの部屋でのステージを一つクリアしたよ。 報酬としてこちらをどうぞ。 x1 |
|
![]() |
|||
| While tidying up, I thought of what truly matters. Luckily, apart from outfits, the intruder spared most of my treasures. |
Sophia ソフィア |
片付けをしながら、本当に大切なモノはどうなったか考えてたの。幸い、侵入者にやられたのは衣裳だけで、あたしの宝物はほとんど無事だったのよ。 |
care to do_?:よければ_して頂ける? ※Would you care to do_?の略で、丁寧なお願い。 |
| Who could it be? I'm going to organize my awards and presents and try to recall the boldest singers. Care to lend a hand? | 一体誰がやったのかしら?あたし、これまでに受けた賞や贈答品を整理して、一番図太そうなシンガーをどうにか思い出してみようと思うの。よければ手を貸して頂ける? | ||
![]() |
|||
| The dressing room transforms to mirror Sophia's soul, and a trail of glittering powder may point to the culprit. Help her display her awards and gifts in style while she recalls her rivals. | after stage 2 ステージ2終了後 |
衣裳部屋はソフィアの魂を映し出すように変貌を遂げている、そして、残された煌めく粉は犯人を指し示す標(しるべ)となるもかもしれない。彼女がライバルたちのことを思い出している間に、受賞したトロフィーや贈答品を、スタイリッシュに飾る手伝いをしよう。 | |
| FOG MOTH | |||
|
Only available during
the Sophia's Room event ソフィアの部屋イベント開催期間中のみ入手可能 ![]() Get a unique booster from Sophia's Room. ソフィアの部屋から二つとないブースターを手に入れろ。 Buy 70 |
![]() dresser ★購入するとインベントリに追加される。自動使用ではなく、期限もない。つまりルビーで購入できる新規のブースター。 |
||
|
[Fog Moth] Increases the number of items obtained from locations and mini-games that are required to enter the event location and event mini-games by 50%. Reduces entry energy cost by 20%. Lasts for 30 minutes. |
![]() |
[フォグ・モス] ロケとミニゲームで獲得するイベロケの入場券を50%増加させる。入場エネルギーコストを20%減少させる。継続時間30分。 |
|
![]() |
stutter:どもる、吃音障害が出る ★スズメバチ毒の後遺症:スズメバチの毒は神経毒のため、めまいや言語障害などの神経伝達系に後遺症が出ることがある。 特にアレルギー体質の人は、過剰免疫反応(アナフィラキシーショック)に注意が必要。スズメバチの毒は非常に強く、しかも蜜蜂と違い同じ個体が何度でも刺せる。 💬あんな小さいのに、人間でも殺せるなんて絶対過剰火力だよなぁ。いったい何と闘ったらあんなに強くなるんだろうか…。 |
||
| I used to be terrified of bugs! I was stung by a wasp as a child and stuttered for months. That fear stayed with me for a long time. |
Sophia ソフィア |
昔は虫が怖くて仕方なかったのよ!子供の頃スズメバチに刺されて、何か月も上手く発声できなかったことがあるの。あの恐怖には長い間ずっと悩まされてたのよねぇ。 | |
| But this isn't a common bug. It's a fog moth so cute it's cured my phobia! It lives on sweets and sparkles, like me. | でもこの仔は普通の虫じゃないのよ。フォグ・モスっていう蛾で、とってもキュートなの、お陰で恐怖症も治っちゃったわ!スイーツやキラキラを食べて生きてるんですって、あたしみたいでしょ。 | ||
|
Congratulations! You've obtained a unique artifact from Sophia's Room!
x1 |
description | おめでとう! ソフィアの部屋で二つとないアーティファクトを手に入れたよ!
x1 |
|
| The fog moth is more than a pet. Its shimmering dust is what gives Sophia's costumes their radiant glow. | Special Booster![]() |
フォグ・モスはそんじょそこらのペットじゃあないんだぞ。なんと、その煌めく鱗粉がソフィアの衣裳にキラキラの輝きを与えてくれるんだから。 | 💬けっこうでかいな!昆虫類って、小さいから普段気にならないけど、大きくなると結構エイリアン味が強いというか、モスラを思い浮かべてしまうというか…。 |
・Stage 1
・Stage 2
・Stage 3
・incomplete (time-expired) mission ending
| Stage 3: ❾-⓬ | |||
| Sophia's Dressing Room | ❾ | ソフィアの衣裳部屋 | |
![]() |
![]() dried flowers |
||
❾-a![]() |
|||
![]() |
|||
| A fan gave me this bonsai instead of flowers. Blooms fade, but this tree lives on, just like my music. | ❾-a Sophia ソフィア |
とあるファンが花束の代わりにこの盆栽をくれたの。花は色褪せてしまうけど、この木は生き続けるのよ、あたしの音楽のように。 | |
| I find harmony in its quiet growth. It helps me with my music. Yet, thanks to that intruder, I'll have to rebuild my peace all over again. | この木の静かな成長には、調和と言う名のハーモニーがあるのよ。それがあたしの音楽性を豊かにしてくれるの。とは言え、今回の侵入者のせいで、まーた一から心の平穏を取り戻さなくっちゃいけないんだけど。 | all over again:一からまたやり直して | |
| Sophia reads Japanese poetry and loves bonsai, a metaphor for life; the art is in the process, not the result. | ❾-a![]() |
ソフィアは和歌を詠み盆栽を愛でる;芸術とは、試行錯誤するその過程にこそあり、結果ではないのだ。 |
the art is in the process, not the result 芸術とはその過程にこそあり、結果ではない 💬名言だなぁ。ついつい作品にばかり目が行きがちだけど、確かに作る過程こそが一番のアートだよね。そもそも、artの語源は「制作」であり「技術」なんだから。 |
❾-b![]() |
|||
![]() |
|||
| I accept any flowers to please my fans, but I adore dried bouquets the most. They are symbols of eternal beauty. | ❾-b Sophia ソフィア |
ファンに喜んでもらえるなら、どんな花でも快(こころよ)く受け取るけど、あたしが一番好きなのはドライフラワーなの。だって、永遠の美の象徴じゃない。 |
accept:出されたモノを素直に受け入れる ※自分の主張とは関係なく受け入れるというニュアンスがある。 四の五の文句を言わずにという意味で「喜んで」ほどの積極性はない。悪いモノの時は「甘んじて」、良いモノの時は「快く」。 |
| Unlike fresh bouquets, whose death upsets me, cotton and pearls never wilt. But this bouquet will always grace my room. | 枯れてしまうとがっかりする生花と違って、綿(わた)の花とパールは決して萎(しお)れることはないでしょ。そう、このブーケはあたしの部屋をいつまでも優美に飾ってくれるのよ。 | ||
| Sophia loves timeless bouquets. For her, they're a symbol of success and beauty that never fades. | ❾-b![]() |
ソフィアが好むのは、時の流れに左右されない花束。彼女にとって、このブーケは決して色褪せることのない成功と美の象徴なんだ。 | 💬実は、ドライフラワーも水分が完全に飛ぶと色が抜けてしまうけどね。花の色は[dye染料]と同じく水溶性。ペンキみたいに水分が完全に抜けても色褪せない[pigment顔料]の材料になるのは、鉱物とか貝殻とか、固形物の粉なんだよ。 |
❾-c![]() |
|||
![]() |
a gig:ライブのパフォーマンス 💬「梅は香りに、桜は花」って言うくらいで、残念ながら、桜の花はあんまり匂いはしないけどね。 桜は散る姿を眺めるものであって、香りを楽しむ花ではないからなぁ。 桜の葉っぱからは桜餅の匂いがするけど(笑)。 |
||
| I dream of going to the cherry blossom festival, but spring gigs always prevent me. | ❾-c Sophia ソフィア |
お花見に行くのが夢なんだけど、春は毎年ライブがあって行けないのよねぇ。 | |
| This lamp doesn't smell like real cherry blossoms, but it fills the room with a spring atmosphere. Pure charm and inspiration. | このランプからホンモノの桜の香りが漂うことはないけど、春の雰囲気で部屋を満たしてくれるのよ。ピュアな魅力とインスピレーションをね。 | ||
| When Sophia sees delicate pink blossoms, she dreams of planting a cherry tree so she can watch it bloom each spring. | ❾-c![]() |
ソフィアは繊細な桜色の花を眺める時、桜の樹を植えることを夢見てるんだって、そうしたら毎年春に花綻ぶ様子を見ることができるもんね。 | 💬このランプ、本当に綺麗だなぁ。マジで欲しい。1000$以内なら買うよ!特に色合いがいい。とても桜っぽい。 |
| Sophia's Dressing Room | ❿ | ソフィアの衣裳部屋 | |
![]() |
![]() poster |
||
![]() |
|||
| You won't believe this, but the fog sent me a portrait! Yes, you heard that right. It drifted under my window and left it there. |
❿ Sophia ソフィア |
ねえ聞いて、嘘みたいな話だけど、霧が肖像画を送ってきたの!ええ、あなたの聞き間違いじゃないわ。窓の下を漂ってた霧が、それを残して行ったんだもの。 | 💬絵が動くね。なるほど、霧が描いたというのも納得。 |
| I scolded the fog for trapping me in this City. In response, it painted this picture. Perhaps... it's in love with me? | あたし、このシティに閉じ込められたことで、霧を怒鳴り飛ばしたのよねぇ。そしたらお返しに、この絵を描いてくれたのよ。ひょっとして…、霧があたしに恋をしちゃったんだったりして? | ||
| This portrait in a heavy frame, gifted by the fog, now decorates Sophia's wall. She is certain it links their souls. | ❿![]() |
重厚な額縁に縁取られたこの肖像画は霧からの贈り物、そういうわけで、今はソフィアの部屋の壁に飾られてるんだ。彼女はこの絵が霧と彼女の魂を繋ぐ確かな証(あかし)だと感じているんだって。 | she is certain_:客観的な根拠を基に、何かを確かだと思う ※she is sureと違って主観のみではない。なにかしら物理的な論拠がある。 |
| Sophia's Dressing Room | ⓫ | ソフィアの衣裳部屋 | |
![]() |
![]() safe full of secrets |
||
⓫-a![]() |
💬まさにこういう地球儀を、とある世界企業の一室で見たことがある。 マンハッタンの高層ビル、その上層階のだだっ広いホールの真ん中に、ぽつんと置かれた大きな大きなラピスラズリ製の地球儀。大陸はゴールドで形作られているけれど、よく見ると、ゴールドの部分とそうでない部分があって…。 ゴールドはすでに進出した国で、2/3以上はすでに埋まってる。いずれ全ての大地を金で埋め尽くすつもりなんだろう。 世界を丸呑みにしようとするアメリカン・コングロマリットの狂気を感じた地球儀だったなぁ…。 |
||
![]() |
★人々の秘密が満載の金庫:ソフィアは[Queen of Rumors 噂話の女王]という異名を持つ。実は彼女の歌声には、人々の隠したい真実を語らせる力がある。 Better do:I had better doの口語省略形。 out of spite:腹いせに luxurious(発音注意ラグジャㇼァs):豪勢な ※名詞の発音はluxury(ラクシャㇼ)で濁らないので要注意。 |
||
| Better hide my safe full of other people's secrets. The culprit must have failed to crack it open, and tore up my wardrobe out of spite. | ⓫-a Sophia ソフィア |
街の人々の秘密が満載のあたしの金庫は、隠しておく方が懸命ね。きっと犯人は金庫を明け損ねた腹いせにあたしの衣裳を引き裂いたんだわ。 | |
| This luxurious globe was once gifted to me with the words, "Conquer the world!" And I will. Just watch me! | この豪勢な地球儀は、かつて「世界を獲れ!」という言葉を添えて贈られた品なの。もちろんよ、必ずやってみせてあげる。見ててちょうだい! | ||
| This precious globe reflects Sophia's dream of leaving the City to conquer the world stage. Let her rivals try to stop her! | ⓫-a![]() |
この貴金属性の地球儀は、いつかシティを離れ、世界のステージに君臨するというソフィアの夢を体現している。ならばライバルたちには、それを阻止しようと足掻く位は許してやろうじゃないか! |
Let her rivals try to stop her! ライバルたちには、それを阻止しようと足掻く位は許してやれ! ※この表現には「どうせ失敗する」というニュアンスがある |
⓫-b![]() |
|||
![]() |
💬評判のよろしくないシティの権力者…。これ、まさか長官じゃないよね?アボカドってセンもあるかも?社交クラブのオーナーだったんだし。 長官とは付き合ってたことがあるっぽいのに、タイプじゃないってあり得るだろうか? 長官はお金持ちだし、権力者だし、口を開かなければ二枚目ではあるし、ソフィアの好きそうな要素はてんこ盛りなんだけど、結婚向きの男ではないよなぁ…。付き合うにはいいけど、結婚はイヤとかだったんだろうか? でも、それだとあんまりにもリアル過ぎて、浪漫がないぞ(泣)! |
||
| I got this music box along with an engagement ring from a powerful man in the City. But he's not my type. | ⓫-b Sophia ソフィア |
このオルゴールはシティの有力者から、エンゲージリングと一緒に貰ったの。でも、タイプじゃなかったのよねぇ。 | |
| The suitor had a questionable reputation. Hopefully he wasn't the one who ruined my outfits. Still, the box is adorable. I'm in it! | プロポーズのお相手はあんまり評判のいい人じゃなかったのよ。あたしの衣裳をダメにしたのが、そのカレじゃないといいんだけど…。それでも、このオルゴールは可愛いでしょ。あたしが中に入ってるのよ! | ||
| This custom music box plays Sophia's greatest hit song. It's proof of her immense fame in the City of Shadows. | ⓫-b![]() |
この特注オルゴールは、ソフィアの一番のヒット曲を奏でるんだ。シャドウ=シティで彼女が絶大な人気を誇っている証拠だよね。 | 💬これって、人気の証拠と言えるのか?一人の可哀そうな男がいたっていう証拠にはなると思うけど…。 |
⓫-c![]() |
|||
![]() |
|||
| A very persistent admirer learned of my sweet tooth and gave me a chocolate fountain. In return, I gave him an autograph. Fair trade! | ⓫-c Sophia ソフィア |
すごいしつこい崇拝者が、あたしがスイーツに目がないって言うのを嗅ぎ付けて、チョコレートの噴水を贈ってくれたの。お返しにサインをあげたわ。フェアな取引でしょ! | |
| Ah, milk chocolate with fruit... my lifelong passion. Dark? Too bitter and dull for my sweet taste. | ああ、ミルクチョコレートのフルーツ添え…、これぞ一生分の情熱に値するわよねぇ。ダークチョコ?ビター過ぎて、甘党のあたしには物足りないわ。 | ||
| The milk chocolate fountain symbolizes abundance - sweet luxury for Sophia's elegant soirées. | ⓫-c![]() |
ミルクチョコレートの噴水は有り余るほどの豊かさの象徴─ソフィアのエレガントな夜会に相応しい、スウィートな贅沢だね。 |
a soirée(sワーㇾィ):上品な夜会。 ※アクセントの位置がアメリカとイギリスで違う。 米sワーㇾィ、英sワーㇾィ。フランス語でeveningの意 |
| Sophia's Dressing Room | ⓬ | ソフィアの衣裳部屋 | |
![]() |
![]() fur boa |
||
⓬-a![]() |
|||
![]() |
|||
| Ugh! There's a moth in my fur boa. That's the culprit! Pest spray, now! | ⓬-a Sophia ソフィア |
きゃぁぁ!毛皮のファーに蛾がぁぁ。あれが犯人よ!殺虫剤持ってきて、今すぐ! | |
| Good thing it can't eat through my autographed guitar... it's very valuable! I even signed it, too. | サイン入りのギターを齧られなくてよかったわ…、すんごい価値があるのよ!あたしの入れたサインもあるんだから。 | ||
| Sophia invested in a guitar signed by other stars. One day, their autographs will be priceless. | ⓬-a![]() |
ソフィアは複数のスターのサイン入りギターをオークションで競り落としたんだって。いつかきっと、彼らのサインは値も付けられないほどの価値になる日が来るってね。 | |
⓬-b![]() |
|||
![]() |
★a clothes moth
衣蛾(いが):幼虫が衣類の虫喰いを作る蛾。成虫は何も食べないので害はないが、卵を衣類に生み、幼虫が動物性繊維を餌に成長する。 clothes(kロゥz):衣類全般 ※発音注意eを読まない、thはほぼ聞こえないのでムシしてよい。常に複数形 ★anthem(アンθァm):日本の『君が代』みたいな国歌とか讃美歌とか、何かを讃える歌。シティのanthemは[Song of the City ソング-オブ-ザ-シティ] サブイベントで |
||
| A clothes moth in my fur boa was the culprit who ruined my outfits. I replaced the boa with my Golden Microphone award. Much prettier. | ⓬-b Sophia ソフィア |
ファーに付いた虫喰い蛾が衣裳をダメにした犯人だったのね。ファーをゴールデン・マイク賞のトロフィーと置き換えたわ。こっちの方がずっと素敵でしょ。 | |
| The Mayor gave me this award for performing the City's anthem. Now it plays at every celebration; on record, of course. | シティ頌歌(しょうか)である『ソング-オブ-ザ-シティ』を披露した時に、市長さんがこの賞をくれたの。あの歌は今では色んな祝賀会で演奏されてるのよ;もちろん、レコードにもなってるわ。 | ||
| The Golden Microphone now graces the room, awarded by the Mayor to honor Sophia's voice as the perfect instrument to sing the City's anthem. | ⓬-b![]() |
ソフィアの声はシティ頌歌(しょうか)を歌うのに相応しい楽器であるとして、市長さんから贈呈されたゴールデン・マイクが、部屋を美しく飾っているよ。 | |
⓬-c![]() |
|||
![]() |
|||
| Ugh, the fur boa has holes, too. It's infested with a moth! So, that's who ruined my outfits! I'll squash it with my Golden Stiletto! | ⓬-c Sophia ソフィア |
きゃー、ファーにも穴が開いてるじゃない。蛾にやられちゃったんだわ!つまり、衣裳を台無しにしたのはこいつだったね!あたしのゴールデン・ピンヒールでプチっと潰してやるんだから! |
💬この蛾って、ユニーク・アーティファクトの[Fog Moth
フォグ・モス]とは別なんだよね?鱗粉でドレスをキラキラにしてくれるって言ってたし…。 まさかあんだけ可愛がっておきながら、ピンヒールでプチっと潰したり…、しないよね? |
| I won the Stiletto in the "Miss Grace" City beauty contest. Glad it's finally coming in handy. | このピンヒールは「ミス・グレイス」って言う、シティのミスコンの優勝トロフィーなの。ようやく役に立つ日が来て嬉しいわ。 | ||
| The Golden Stiletto, Sophia's trophy from the "Miss Grace" contest, proves that she's flawless... as if she needed any proof. | ⓬-c![]() |
「ミス・グレイス」コンテストでソフィアが獲得したトロフィー、ゴールデン・ピンヒールが、彼女の無敵ぶりを証明している、…あたかも、美の証拠が必要だったとでも言うように。 | |
|
Congratulations! You have completed a stage in Sophia's Room. Please accept this as a reward. x25,
x3 |
Stage 3 ❾-⓬ Rewards |
おめでとう! ソフィアの部屋でのステージを一つクリアしたよ。 報酬としてこちらをどうぞ。 x25,
x3 |
|
![]() ![]() ![]() |
|||
| I'm so grateful to you, dearie! You helped me find the culprit - voracious clothes moth - and restored my dressing room. |
Sophia ソフィア |
ダーリン、とっても感謝してるわ!犯人を見つけてくれたんだもの─食い意地の張った虫喰い蛾を─それに衣裳部屋も片付けてくれて。 | voracious(ヴぉーㇾィシャs): |
| It's perfect now. Elegant, luxurious, refined, and full of new designer clothes. | これでもう完璧ね。エレガントで、贅沢で、洗練されてて、新しいデザイナーズドレスでいーっぱいなんだもの。 | ||
![]() |
|||
| The culprit turned out to be... a common clothes moth! At least Sophia's faith in her fellow artists is restored, and her tidied dressing room is shining brightly as ever. | 6-R in the
City's tab (Complete) シティのタブ6右 (完成後) |
捕まえてみれば犯人はなんと…、その辺によくいる一匹の蛾だった!取りあえず、ソフィアはアーティスト仲間たちへの疑念を捨て、きちんと整えられた衣裳部屋は、元通りキラキラと輝いている。 | |
![]() |
※完成。インテリアは人によって違います。 |
・Stage 1
・Stage 2
・Stage 3
・incomplete (time-expired) mission ending
|
Mission incomplete ending line ミッション未完了エンドのセリフ |
|||
![]() ![]() ![]() |
|||
| Thank you for your exquisite taste. You've helped me add a special twist to the room! |
Sophia ソフィア |
ありがとう、あなたのセンス、とっても冴えてるわね。お陰でこの部屋にひねりの利いたテイストを加えられたわ。 | 💬途中までで終わっても、ソフィアにだけは犯人が分かった、というオチみたいですね。 |
| Without you, I'd never have found out who, or what wreaked so much havoc here. But it's on my list. I'll deal with it after my concert. | あなたがいなかったら、ここが誰が、或いは、何のせいでこれほどしっちゃかめっちゃかな状態になったのか決して突き止められなかったもの。けど、大体予想は付いてるの。コンサートが終わったら、始末するつもりよ。 | ||
・Stage 1
・Stage 2
・Stage 3
・incomplete (time-expired) mission ending
Go to Characters' Rooms
(The City) 登場人物たちの部屋 (シティ)へ