Back to the Main Event. ※メイン・イベントに戻る
《Cherry Clouds in the Spring Sky》 | Moments Mar 2025 |
《弥生の空には桜の霞(かすみ)》 |
タイトルは古謡『さくらさくら』の歌詞から 🎵さくら~さくら~ 弥生(やよい)の空は~見渡す限り~ 霞(かすみ)か雲(くも)か~匂いぞ出ずる~ いざや~いざや~見にゆかん~ (現代語訳:桜、桜、3月の空は見渡す限り満開で、桜色の霞か雲で覆われたかの如く香り漂う。さあさあ、見に行こう) 💬『さくらさくら』はPuccini(プッチーニ)の歌曲『Madama Butterfly(蝶々夫人)』に出て来るため、日本の代表曲として有名。Act 2終盤の悲しい場面。 *Madamaはイタリア語のMadame。蝶々夫人はイタリアオペラ。 |
Participate in the seasonal event and collect commemorative stickers. Completing the page will guarantee you a prize! |
description before completion |
季節のイベントに参加して思い出のステッカーを集めよう。 このページを完成させるとご褒美があるぞ! |
|
The memory of the "Mystery in Pink" adventure will remain forever in your Dairy in the form of fantastic stickers. Tap a sticker and plunge into pleasant memories. | description after completion | またとない経験「桜色にけぶる謎」の記憶はファンタスティックなステッカーの形で君の日誌に永遠に残るよ。ステッカーをタップして素敵な思い出に浸ろう。 | |
[Sweet Blossom] | ❶ | [甘い花] | |
Like a cherry blossom, this cotton candy dessert delights with its beauty and fades just as quickly. |
![]() |
桜の花のように、この綿菓子はその美しさで人々を喜ばせ、あっという間に消えてしまうんだ。 | |
[Strawberry Sando] | ❷ | [ストロベリー・サンド] | |
This recipe came about when someone decided to hide the whole spring season between two slices of bread. |
![]() |
このレシピは、ある人が二枚のパンの間に、春の季節を丸ごと閉じ込めようとした時に生まれたんだよ。 | |
[Hakoseko with a Secret] | ❸ | [秘密が納められた筥迫(はこせこ)] | |
At first glance, it's just a graceful accessory, but it holds many of its owner's secrets... |
![]() |
一見すると、ただの上品な装飾品に見えるけれど、これには持ち主の秘密が沢山隠されてるのだとか…。 |
★Hakoseko(筥迫):A thin pouch that is inserted into the breast of a woman's
kimono. It was originally used to hold a stack of papers called "Kaishi(懐紙)"
and a mirror. ★筥迫(はこせこ):女性の着物の衿(えり)の合わせに差し込む薄型のポーチ。元々は「懐紙(かいし)」と呼ばれる紙の束や鏡を入れるのに用いられた。 ★懐紙:食べ物を載せたり、書付をしたり、手の汚れを拭きとったりと用途は様々。女性用は透かしや模様が入っていたり、綺麗なものも多かった。 |
[Fun Treats] | ❹ | [楽しいご馳走] | |
These cute onigiri faces look at you, seemingly begging you... to add more soy sauce! |
![]() |
この可愛らしいおにぎりの顔が君を眺める様子は、まるで懇願しているよう…もっとお醤油をちょうだい!ってね。 |
|
[Bamboo Barrel] | ❺ | [縛樽(ゆいだる)] |
*English title said Bamboo barrel, but Sake barrel is usually made of cedar boards, not bamboo. ※注:英語タイトルには竹樽とありますが、酒樽の材料は通常杉板であり、竹ではありません。 |
This bamboo taru contains a drink with an ancient history. No wonder even spirits love its taste! |
![]() |
この竹を使った樽(たる)には、歴史と伝統で培われたお酒が入ってるんだよ。神仏英霊たちがその味に魅了されるのも、不思議はないよね! | ★Yui-daru
縛樽(ゆいだる):Taru(樽) are made of Japanese cedar boards assembled in a cylindrical shape and bound with hoops of woven bamboo called taga(輪), with the base and the lid fixed. This form is known as yui-daru(縛樽) 縛樽(ゆいだる):杉板を円筒形に組み、それを輪(たが)と呼ばれる編んだ竹の輪で縛り、底と蓋を固定した樽。 💬酒樽は杉のはずなのに、どこから竹が出て来た?!と思って調べてみたら、こんな説明が見付かった。 まあ、日本ていうと竹のイメージだよね、うん。 |
[Spring Attire] | ❻ | [春の装い] | |
Those who buy a kimono for hanami will hear cherry trees whispering... Or is it just a marketing trick? |
![]() |
このお花見用の着物を買うと、桜の樹の囁きが聞こえるんだって言うけど…。只の売り口上なのかな? | |
[Ancient Instrument] | ❼ | [伝統の楽器] | |
The koto strings come alive to sing a melody of harmony, like the wind playing on cherry branches. |
![]() |
このお琴の弦は生き生きとの調和の旋律を奏でるんだよ、まるで桜の枝で戯れる風のようにね。 | |
[Hanami Bento] | ❽ | [お花見弁当] | |
A picnic under the cherry blossoms adds a little magic to everything. This bento is no exception. |
![]() |
桜の花の下のお花見はあらゆるものにちょっとした魔法をかけてくれるんだ。このお弁当も例外ではないよね。 | |
[Fan Dancer] | ❾ | [扇子の舞い] | |
Her mesmerizing dance is a poetry of movement, and her fan is a vibrant accent to each pas. |
![]() |
彼女の幻想的な舞いは言わば動く詩歌であり、その手に掲げられた扇子はひとつひとつの足運びに生き生きとした雅を添えているんだよ。 | pas(パー):バレエのステップ。フランス語なので最後のsは読まない。日本語では伸ばさず「パ」と呼んでいる。 |
[Festive Kitsune] | ❿ | [お花見のお狐さま] | |
The holiday spirit is so infectious: even this kitsune wanted to dress up a bit! |
![]() |
お祭り気分って周囲に伝染しやすいよね:このお狐さまもちょっとおめかししたくなったんだってさ。 | |
[Crucial Mission] | Artifact Hunt 25 | [重要な使命] | |
This old streetcar has been waking up the cherry trees with its cheerful clatter for many springs. |
![]() |
毎年毎年春になると、この古い路面電車はその陽気ながったんごっとんいう駆動音で、桜の樹々を目覚めさせてきたんだよ。 | |
[Rhythm Invoker] | Event Goal Ⓐ | [拍動を呼び起こす者] | |
His drums sound like the voices of the elements themselves, invoking the ancient forces of nature. |
![]() |
彼の太鼓の音は天地(あめつち)そのものの声のように響き渡り、太古の自然の力を呼び起こすんだ。 | |
[Happiness Keeper] | Event Goal Ⓑ | [幸せの番人] | |
Not only will this cute daruma make your dreams come true, it will also wag its fluffy tail for you! |
![]() |
この可愛らしいだるまさんは、君の願いを叶えてくれるだけでなく、君のためにそのふわふわの尻尾を振ってくれるんだぞ! | |
[Cake of a Thousand Petals] | Gift | [千の花びらのケーキ] | |
Gives you an infinite energy supply for 3 hours. Awarded for completing a certain sticker page. |
![]() |
3時間エネルギーが無限になるよ。ステッカー帳の特定のページを完成させるともらえるぞ。 | *This cake is
the same as a gift for the "Hanami Memories" in Mar 2020. このケーキは「お花見の思い出」(2020年3月)用ギフトと同じ。 |
Back to the Main Event. ※メイン・イベントに戻る