Path of Petals' collection #7【Unfading Beauty】
桜舞い散る花小路のコレクション❼【色褪せぬ美】

 

Japanese❼ 【Unfading Beauty 色褪せぬ美】
Surviving Blossoms Epoxy Resin Blossom Molds Decorative Beads Protective Knot Amulet for the Spirit
残り桜 エポキシ樹脂 桜の型 装飾ビーズ 守護の結び目 魂を宿した御守り

【Unfading Beauty】 【色褪せぬ美】  
[THE CHERRY TREE'S ENERGY]
Extract the Surviving Blossoms. - Explore the "Path of Petals" location.

[桜の樹のエネルギー]
残り桜の花を取り出そう。-「桜散る花小路」のロケーションを探索せよ。
 










★《A Cherry Tree's Secret 風に舞う桜の秘密》で春神の春郎の怒りに触れ、桜に変えられてしまった娘さんのお話。
Haruo "I had granted her wish uniquely: by turning her into a flower."
春郎「我、その願いをいと珍(めづら)しきさまにて叶えたり-娘を一輪の花に変えぬ。」
💬最後まで、誰ひとり気にかけた様子がない所もなかなかホラーだったんだけど、ジュリエットだけは気にしてたんだね。
The girl who cut off the magic cherry tree's blossoms wanted to be as beautiful as the tree itself, and was turned into its flowers. Juliette
ジュリエット
御神木の桜の花を切り取った娘さんは、その御神木と同じくらい美しくなりたがっていて、結果、桜の花に姿を変えられてしまったのよね。
Ah, I feel sorry for the poor girl. The yokai tempted her. And she was blinded by her desire. 可哀そうに、同情してしまうわ。発端は妖怪がその娘(こ)を誘惑したことでしょ。そのせいで欲望に目が眩(くら)んでしまって…。
I've got an idea, mon ami. Let's make a cherry blossom amulet! The blossoms won't fade, and the girl's spirit will live on in the garden. 良い事を思い付いたわ、モナミ。桜の花の御守りを作りましょうよ!そうすれば、その桜の花は色褪せる事なく、娘さんの魂も日本庭園で生き続けられるもの。
Let's make an amulet to host the girl's spirit. After hanami, I gathered the surviving cherry blossoms and put them in a special life-giving solution. Can you remove the blossoms from it? Juliette

ジュリエット
さあ、娘さんの魂が宿る御守りを作りましょう。花見の後、散らずに残った桜を集めて、命を与えてくれる特別製の溶液に浸しておいたの。容器から桜の花を取り出して来てくれる?  
Thank you for taking the surviving blossoms out of the life-giving solution. These will keep the girl's spirit safe, and the energy of the magic cherry tree within them will nourish her. ありがとう、命を与える溶液から残り桜を取り出してくれたのね。こうすれば、桜の花が娘さんの魂を安全に保ってくれるし、桜の花の中にある御神木の桜のエネルギーが娘さんの魂に滋養を与えてくれるでしょ。  
[AN EXPERT'S ADVICE]
Find the Epoxy Resin. - Explore the "Path of Petals" location.

[専門家の助言]
エポキシ樹脂を探せ。-「桜散る花小路」のロケーションを探索せよ。
 
We need to figure out how to keep the blossoms for the girl's amulet fresh and attractive. The Detective said we could use a bit of epoxy resin. Can you find some? Juliette

ジュリエット
娘さんの御守り用の桜の花をどうやったら生き生きと魅力的なまま保てるか、方法を考えなくちゃ。刑事さんが言うには、エポキシ樹脂がちょっとあるといいんじゃないかって。見付けて貰える? could use:あるといいんじゃないか、できれば欲しい所だ
※wantの婉曲表現
Merci, mon ami! You've found the epoxy resin. This will keep the cherry blossoms pristine, and with them, we'll make the most gorgeous amulet to host the girl's spirit. メルシィ、モナミ!エポキシ樹脂を見付けてくれたのね。これで桜の花はありのままの姿で保たれるから、この花を使って、娘さんの魂を宿した最高に華やかな御守りを作れるわ。 pristine(pスティーン):川などが清冽な、自然がありのままの姿の、モノが新品同様の
[ETERNAL BLOOMING]
Find the Blossom Molds. - Explore the "Path of Petals" location.

[散ることのない桜]
桜の花の型を探せ。-「桜散る花小路」のロケーションを探索せよ。
 
Thanks to that epoxy resin, the cherry blossoms and the amulet to contain the girl's spirit will be well-fortified. But to cover the blossoms with resin, we'll need to find the right beautiful molds. Can you look around for them? Juliette

ジュリエット
エポキシ樹脂のお蔭で、桜の花と娘さんの魂を宿した御守りもしっかり護られそうね。でも樹脂で桜の花を覆うには、それに相応しい綺麗な型を見付けなくちゃ。そういうのを探してみてくれる?  
Ah, these blossom molds are perfect! Thank you. Now the cherry blossoms look just like they would at the height of hanami. The only thing different about them from their counterparts on the tree is their sturdiness. まあ、この桜の型ならぴったり!ありがとう。これでこの桜もお花見真っ盛りの桜みたいになるわ。樹に咲く花と違うのは、これが散らない桜だってことだけね。  
[THERE'S NEVER TOO MUCH GLITTER]
Bring the Decorative Beads. - Explore the "Path of Petals" location.

[キラキラはいくらあっても困らない]
装飾ビーズを取って来よう。-「桜散る花小路」のロケーションを探索せよ。
never too much:多すぎることは決してない→あればあるほどいい
The girl who cut the blossoms from the tree wished to be as beautiful as it was. So, we need to make the most gorgeous amulet we can to host her spirit. Bring me some decorative beads. Juliette

ジュリエット
桜の樹から花を切り取ってしまった娘さんは、桜と同じくらい美しくなりたかったのでしょ。だから、この娘の魂を宿すのに、出来るだけ華やかな御守りを作ってあげたいの。装飾ビーズを持って来てちょうだい。  
What beautiful, decorative beads you've brought me! Merci. They match perfectly with the cherry blossoms, and they reflect the sun. This amulet will be the true centerpiece of the garden. まあ、とっても綺麗な装飾ビーズを取って来てくれたのね!メルシィ。これなら桜の花にもすこぶる映えるし、太陽の光を反射してキラキラ輝くでしょ。この御守りはきっと日本庭園で一番目を惹くものになるわ。  
[BEAUTIFUL PROTECTION]
Tie the Protective Knot. - Explore the "Path of Petals" location.

[美しき盾]
守護の結び目を作ろう。-「桜散る花小路」のロケーションを探索せよ。
 
In order to prevent evil spirits from damaging the girl's spirit amulet, we need to properly shield it. Hanako taught me how to tie a protective knot. I'll show you how to make one, too. Juliette

ジュリエット
娘さんの魂の御守りが悪霊に傷付けられることのない様に、しっかり護ってあげなくちゃ。花子さんが守護の結び目の作り方を伝授してくれたの。あなたにも教えてあげるわね。  
You've made a beautiful protective knot for the amulet, mon ami! No evil spirit will dare harm the cherry blossoms inside. Plus, the knot adds something nice to the amulet, non? C'est charmant! まあ、御守り用の守護の結び目を綺麗に作れたじゃない、モナミ!これならどんな悪霊も中に入った桜の花を傷付けることはできないわ。それに、この結び目が御守りの素敵なアクセントになってると思わない?セ・シャモー(なんてチャーミング)! c'est charmant(セ・シャモー):フランス語。
英語ではHow charming!
ジュリエットのフランス語辞典
[A CRUCIAL DECORATION]
 Secure the Amulet for the Spirit. - Assemble the "Unfading Beauty" collection.

[超重要な飾り]
魂の御守りを固定しよう。-「色褪せぬ美」のコレクションを集めよう。
 
The cherry blossom amulet that will host the girl's spirit is ready. Now all we need to do is hang it on the tree. I've chosen a sturdy branch, but I still need to secure the amulet. Could you lend me some artifacts? Juliette

ジュリエット
娘さんの魂を宿すための桜の御守りは準備出来たわね。あとはこれを御神木に吊るすだけよ。丈夫な枝を選んだのだけど、まだ御守りをしっかり結びつける作業が残ってるの。アーティファクトをいくつか貸して頂けるかしら?  
Thanks for your help! The glow of the artifacts enveloped the cherry blossom amulet, and now it hangs securely on the cherry tree as a lovely decoration. The girl's spirit will be able to stay in the Japanese garden forever! お手伝いありがとう!アーティファクトの輝きに包まれた桜の御守りは、素敵な装飾となって御神木の桜にしっかり吊るされたわ。娘さんの魂は、これからもずっと日本庭園に留まることができるのよ!  



★補足:娘が御神木の桜の花を切り取ったせいで、御神木が仙気を失い黒く変容してしまったことが全ての発端。本編でのお花見は神仏の集まる重要な行事だったため、その失敗は神仏の怒りを買うことになりかねず、シティ全体が大惨事に見舞われる危険があった。

we can surely agree that everyone deserves forgiveness.
誰もが許しを与えられて然るべきだと言う意見には、きっとみんなも賛同してくれると思うの。
※weを主語にしているものの、can surelyとなっていて、完全にジュリエットの主観
このweは今回被害を被ったシティのみんな。当事者という意味でwe。
きっと賛同してくれるという期待がcan surely
Although the girl's blind pursuit of beauty nearly ruined hanami, we can surely agree that everyone deserves forgiveness. Juliette

ジュリエット
盲目的に美を追い求めた娘さんのせいで、お花見が崩壊寸前にまで追い込まれたとは言え、誰もが許しを与えられて然るべきだと言う意見には、きっとみんなも賛同してくれると思うの。
The girl turned into cherry blossoms, but we used them to create an amulet so her spirit can continue living on in the magic garden. 娘さんは桜の花に変えられてしまったけれど、私たちはその桜を用いて、彼女の魂が神聖なる庭園で生き続けることができるよう、御守りを作ったのよ。

Japanese❼ 【Unfading Beauty 色褪せぬ美】
Surviving Blossoms Epoxy Resin Blossom Molds Decorative Beads Protective Knot Amulet for the Spirit
残り桜 エポキシ樹脂 桜の型 装飾ビーズ 守護の結び目 魂を宿した御守り

 

Go to the homepage トップページ へ