Pharmacy❻【Useful Finds 掘り出し物】 | |||||
![]() |
|||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Leech Jar | Snake Door Handle | Service Bells | Magnifier for Herbs | Label Stamp | Compounding Index |
蛭(ひる)壺 | 蛇のドアハンドル | 呼び出しベル | ハーブ用拡大鏡 | ラベルスタンプ | 処方箋目録 |
【Useful Finds】 | ❻ | 【掘り出し物】 | |
[A VINTAGE TRINKET] Examine the Leech Jar. - Explore the Magic Pharmacy. |
①![]() |
[年代物の小間物] 蛭(ひる)壺を検分せよ。-魔法の薬種屋を探索せよ。 |
★シリーズ名《The
Fruit of Wisdom from the Serpent 蛇から授かった叡智の実》は聖書の知恵の実の林檎と蛇のお話から取っています。 💬神は林檎🍎じゃなくて蛇🐍を禁止すべきだったと思うんだ。そうすれば、林檎じゃなくて蛇を食べたでしょ?(笑) |
![]() ![]() ![]() |
something tells me:なんとなく、でも妙な確信がある ★Leech Jar 蛭(ひる)壺:治療用の蛭(ひる)を入れておく壺。実は19世紀頃まで、蛭を使った治療は人気があったために、Leech Jarも豪華絢爛かつ精緻な白磁も多用された。 そのため、医学的歴史を語る上でも、また、純粋な美術品としても、大人気の骨董品。 💬思わず「え、マジ?これに蛭(ひる)入れんの?!」ってつぶやいてしまうほどの豪華さだよね。 ★Bloodletting 瀉血(しゃけつ):体液バランスを取るため血を抜くという古い治療法。現代では非科学的だと思われているが[Four Humors Theory 四体液説]という当時としてはきちんとした医学に基づいていた。 ★蛭を使用した瀉血治療:19世紀までは瀉血目的の蛭治療が盛んだった。なにしろそれが原因で一部の蛭が絶滅に瀕するほどである。 蛭は麻酔と同時に血液をさらさらにする成分も出していて、小さな傷でも血を吸い出すことができる。注射器もない時代、他の瀉血方法に比べ、安全で痛みも少なかったため人気があった。 ★Four Humors Theory 四体液説:2000年前の天才医学者ヒポクラテスの提唱した教え。四種の体液のバランスを取ることで健康が維持できるとした。その4体液の一つが血液。 人間の免疫力・自然治癒力を重視した医学で、対症療法が中心。病気は神々の戯れではないと説き、観察と体力向上を基本とした。19世紀まで主流だった医学。 💬解剖学も顕微鏡も細菌の知識もないんだから、ヒポクラテスの医学は当時の最適解と言える。だから2000年も支持されたんだよね。 おまけ:蛭の出す血液サラサラ成分は[hirudin ヒルジン]。ラテン語の[hirudo(ヒルド) 蛭]から付いた名前なんだけど、日本語の蛭と発音が似てるのは全くの偶然なんだよ。面白いよね。 |
||
I have accidentally discovered a secret storeroom in the pharmacy and decided to study its contents. |
Flora Alvarez フローラ= アルヴァレス |
私、偶然にも薬種屋で秘密の貯蔵庫を発見してしまいましたの、それでその中身を調べる事に致しまして。 | |
The pharmacy's previous owner had inherited it. | 前のオーナーはこの薬種屋を相続財産として受け継いだのだとか。 | ||
He sold me the pharmacy, but forgot to tell me about the secret storeroom. Something tells me there must be a real treasure in there! | その方は私にこの薬種屋を売却したものの、秘密の貯蔵庫の事を伝え忘れたのですね。なんとなく胸がざわめくのです、あそこにはホンモノのお宝があると! | ||
What kind of useful finds are hidden in the secret storeroom of the pharmacy? Let's check! As soon as I entered, I spotted this porcelain leech jar. What a lovely discovery! Let's take a closer look. |
Flora Alvarez![]() フローラ= アルヴァレス |
薬局の秘密の貯蔵庫にはどんな掘り出し物が隠されているのかしら?早速、確かめてみましょう!私が足を踏み入れた途端、この磁器の蛭(ひる)壺が目に留まりまして。なんて素敵な大発見!手に取ってしっかり見てみましょうか! | |
This leech jar is a rare find! Hand-painted, first-class porcelain - they don't make them like this anymore. Did you know that leeches have been used in medicine for two thousand years? | この蛭壺は掘り出し物ですわ!手書きの最高級磁器-このような品はもはや作られておりません。ご存じでしたか?蛭は二千年もの間、連綿(れんめん)と内科的医療に用いられて参りましたのよ? | ||
[THE PHARMACY'S GUARDIAN] Find the Snake Door Handle. - Explore the Magic Pharmacy. |
②![]() |
[薬局の守護者] 蛇のドアハンドルを探せ。-魔法の薬種屋を探索せよ。 |
|
There are so many fascinating curios in the pharmacy's storeroom. Which of them could I use? I saw a snake-shaped door handle around here somewhere. Where did it go? Please help me find it. |
Flora Alvarez![]() フローラ= アルヴァレス |
薬種屋の貯蔵庫には心惹かれる珍しい品だらけですわねぇ。使えそうなのはどれなのか目移りしてしまうわ?どこかその辺で蛇を象(かたど)ったドアハンドルを見かけましたの。どこに行ってしまったのかしら?探すのを手伝って下さいな。 |
curios = curiosities:小さな装飾品とか石とか、コレクターズアイテムになるような珍しい品 Which of them could I use? 使えそうなのはどれなのか目移りしてしまうわ? ※迷いと好奇心の混ざったフレーズ。選択肢があり過ぎて困ると言っている。ちなみに I could use_は「_があると助かるなぁ/嬉しいなぁ」というwantの婉曲表現 |
You have no idea how special this snake door handle you've found is! At first glance, it looks like an ordinary pharmacy fixture, but it is actually a protective talisman. Plus, it'll look great on the front door. | あなたには見当も付かないでしょうけれど、見付けて頂いたこの蛇のドアハンドルはとても特別な品ですのよ!一見すると、薬種屋っぽい以外何の変哲もない据え付けの取っ手に見えて、実はこれ、魔除けのタリスマンですの。それに、入口の扉に非常に映えますでしょ。 | ||
[WELCOME TO THE PHARMACY] Examine the Service Bells. - Explore the Magic Pharmacy. |
③![]() |
[薬種屋へようこそ] 呼び出しベルを検分せよ。-魔法の薬種屋を探索せよ。 |
💬ベルが二個に見えるけれど、実はもっといっぱいあるのかもしれないなぁ。二音では流石に曲は作れないだろうし…。 |
What other secrets are hidden in the forgotten storeroom of the pharmacy? Let's find out! These look like vintage service bells. I wonder if they hold some kind of secret... Please, examine them! |
Flora Alvarez![]() フローラ= アルヴァレス |
薬種屋の忘れられた貯蔵庫には、他にどんな秘密が隠されているのかしら?是非それを確かめましょう!これは見た所、年代モノの呼び出しベルみたいですけれど…。一体どんな秘密が隠されているのかしら。さあさ、調べて下さいな! |
(下段) Down with the boring stuff! 退屈な事とはおさらばですわ! ※「~なんて冗談じゃねえ/願い下げよ!」レベルの結構強い拒絶・忌避感を表す表現。これでもかなり上品に翻訳した方 💬フローラっていかにも控えめな感じに見えて結構大胆だよね。まあ、そんな大人しい蛇なら、愛が為に蛇をやめたり、旦那を救おうと世界中を訪ね回ったりしないとは思うけどさ。 |
So, you've discovered that the bells are tuned to different notes. That's great news! Visitors will be able to make up a whole tune if they want to. Down with the boring stuff! | まあでは、その複数のベルがそれぞれ異なる音程に調律されているのを発見したのですか。それは素晴らしいニュースですわね!訪れたお客さまがその気になれば、曲を丸々一つ作ることだって出来るということですもの。退屈な事とはおさらばですわ! | ||
[SCIENTIFIC RESEARCH] Examine the Magnifier for Herbs. - Explore the Magic Pharmacy. |
④![]() |
[科学的研究] ハーブ用拡大鏡を検分せよ。-魔法の薬種屋を探索せよ。 |
|
Let's continue exploring the pharmacy's storeroom - there may be more marvels waiting to be discovered. What do you think of this unusual magnifier? I think I saw one of these in a medical treatise. Here, take a look! |
Flora Alvarez![]() フローラ= アルヴァレス |
さあ、薬種屋の貯蔵庫探索を再開しましょう-まだまだあっと驚く様なモノが発見されるのを待っているかもしれませんし。この珍しい拡大鏡についてはどう思われますか?医学論文でこういうのを見たことがありまして。ほら、これです! |
continue:一時中断していたことを再開する ※continueは必ずしも連続していなくてもいい、中断した後再開したり、断続的でもcontinueになるし、今の作業を切り上げて「次に行く」という意味もある。 実はミニゲームのイフェクトを跳ばす時にもContinueと表示されているが、これはイフェクトを切り上げて「次に行く」という意味であり、イフェクトを継続するわけではない。 (下段) put モノ to good use:モノを有効活用する |
You're absolutely right! This magnifier was specially designed for examining herbs. It can magnify specimens up to several dozen times! I'll put it to good use - I have a collection of herbs I haven't had a chance to study. | ええ、ええ、まさに仰る通りですわ!この拡大鏡はハーブを検品する為に設計された特別製ですの。標本を数十倍まで拡大できますのよ!私、これを有効活用致しますわ-ハーブのコレクションを持っているんですけれど、なかなか研究する機会に恵まれなくって。 | ||
[ORDER IN ALL THINGS] Find the Label Stamp. - Explore the Magic Pharmacy. |
⑤![]() |
[全ての物をきっちり並べて] ラベルスタンプを探せ。-魔法の薬種屋を探索せよ。 |
|
This secret storeroom is a veritable treasure trove. Maybe we'll also be able to find a label stamp? Mine broke recently, and I really need a replacement. Let's look for one. |
Flora Alvarez![]() フローラ= アルヴァレス |
この秘密の貯蔵庫はまさに宝の山ですわね。ひょっとしてラベルスタンプもあったりしないかしら?私のは最近壊れてしまって、代わりの品を本当に必要としていますの。探してみましょう。 |
veritable(ヴェㇼタボゥ):まさに、紛れもなく treasure trove(tㇿゥv):(比喩的に)宝の山 ※本来の意味は所有者不明の「埋蔵金」troveはこの表現でしか使わない特殊な語で意味はfound 《medicationsとmedicines》 どちらも治療に使う「薬」なのだが、主語と場面が違う。 ・medications(メディケイションz):医者・薬剤師・病院・薬局の言う「医薬品」 ※主語がプロ ・medicines(メディsnz):一般人やドラッグストアの言う「お薬」 ※主語がシロウト ※対象となる範囲は同じく「薬全般」だが、プロっぽさが違う。薬のプロであるフローラが医薬品ラベルの話をするならmedications |
Thank you for finding that stamp for me. Now all my medications will be carefully labeled. By the way, I just came up with a new label design - just wait, you're going to love it! | スタンプを見付けて頂いてありがとうございます。これでうちの店の医薬品にもきっちりラベルを貼ることができますわ。そうそう、私、新しいラベルデザインを思い付きましたの-今持って来ます、きっと気に入りますわよ! | ||
[FLORA'S ARSENAL] Restore the Compounding Index. - Assemble the "Useful Finds" collection. |
⑥![]() |
[フローラにとっての資源庫] 調合薬目録を復元せよ。-「掘り出し物」のコレクションを集めよう。 |
arsenal:元の意味は「武器庫」。比喩的に「何かに特化した備品やリソースの置き場」という意味にも使う |
The pharmacy's storeroom is a goldmine! I've found an old compounding index, but the pages are brittle with age. Please help me restore them with your artifacts! |
Flora Alvarez![]() フローラ= アルヴァレス |
薬種屋の貯蔵庫は金鉱脈さながらですわね!私、古い調合薬目録を見付けたんですけれど、経年劣化でページが脆くなっていますの。お願い、あなたのアーティファクトを使って復元をお手伝い下さいな! |
compound:薬を処方する brittle:脆い |
You've done an incredible job restoring the compounding index! That's decades of a pharmacist's painstaking work. I can't wait to study it properly. Hopefully, I'll be able to bring these formulas back to life! | あなたは素晴らしい仕事をなさいましたわ、なにしろ調合薬目録を復元したんですのよ!あれはとある薬師が数十年に及ぶ地道な作業を経て作ったモノなんです。きちんと研究するのが待ちきれませんわね。上手くすれば、この処方箋を蘇らせることができるんですもの! | formula:処方箋 | |
![]() ![]() ![]() |
sort through_:_を仕分けて整頓する ※全部をざーっと見て、何かしらの順番で並べ直すという意味 (下段) sound the walls:壁を叩いて空洞があるか打診する ※ここでは壁を叩いて音を聞いているっぽいが、soundは聴診器で音を聞く場合にも使う 💬他にも隠し部屋がないか、調べようって言うんですね(笑) |
||
I think we've done well, sorting through the contents of the storeroom. The City's pharmacy is now stocked with many new and useful items. |
Flora Alvarez フローラ= アルヴァレス |
よくやったと言って良いんじゃないかしら、貯蔵庫の中身をしっかり仕分けて整理整頓できましたし。今やシティの薬種屋には、新たな便利アイテムがたくさん揃っていますわね。 | |
I think I'm going to sound the walls here one day. Who knows, maybe I'll lucky enough to find more treasure! | そのうちここの四方の壁を叩いて空洞がないか調べてみようかしら。確証はないけれど、ひょっとするとラッキーにも更なるお宝を見付けられるかもしれませんでしょ! |
Pharmacy❻【Useful Finds 掘り出し物】 | |||||
![]() |
|||||
① | ② | ③ | ④ | ⑤ | ⑥ |
Leech Jar | Snake Door Handle | Service Bells | Magnifier for Herbs | Label Stamp | Compounding Index |
蛭(ひる)壺 | 蛇のドアハンドル | 呼び出しベル | ハーブ用拡大鏡 | ラベルスタンプ | 処方箋目録 |